《比如對著此刻放置在這裡的花》
曲、詞、E.Guitar: 164
A.Guitar: おさむらいさん
Bass: mao
Drums : ピエール中野樣
Mix : 淀川ゴミステルさん
Encode: ろ・く・で・な・しさん
Vocal: つきみぐー (本家: GUMI)
這是一首在講人身事故的歌,人身事故指的是臥軌自殺或是摔落月台等事件,
日本常常有因人身事故發生導致列車停駛的情形。
歌詞內容的是由對朝往生者獻花的第一人稱敘述自己的心情,
雖然並不瞭解為何選擇這樣的方式結束,但仍充滿濃濃的悲傷與哀悼之意。
つきみぐー所翻唱的版本經過些許arrane,有興趣的人可以去找原曲來聽聽,
我最喜歡的是3:44開始準備進入最後一段副歌的部分。
「你所期望的幸福之類的,雖說是理所當然一般的事,
你卻說著無處可尋,這樣的世界逐漸沉沒。」
曲、詞、E.Guitar: 164
A.Guitar: おさむらいさん
Bass: mao
Drums : ピエール中野樣
Mix : 淀川ゴミステルさん
Encode: ろ・く・で・な・しさん
Vocal: つきみぐー (本家: GUMI)
這是一首在講人身事故的歌,人身事故指的是臥軌自殺或是摔落月台等事件,
日本常常有因人身事故發生導致列車停駛的情形。
歌詞內容的是由對朝往生者獻花的第一人稱敘述自己的心情,
雖然並不瞭解為何選擇這樣的方式結束,但仍充滿濃濃的悲傷與哀悼之意。
つきみぐー所翻唱的版本經過些許arrane,有興趣的人可以去找原曲來聽聽,
我最喜歡的是3:44開始準備進入最後一段副歌的部分。
「你所期望的幸福之類的,雖說是理所當然一般的事,
你卻說著無處可尋,這樣的世界逐漸沉沒。」
あなたが願った幸せなど 当たり前のようなものだけれど 何処にもないよとあなたは言う そんな世界がまた始まる 今日も電車は遅れている 僕の予定など知りもせずに あくびを一つ二つ飲み込んで 空に咲く雲が笑っている 楽しそうに 過ぎ去ってゆくよ 走馬灯の中へ 積み上げた思い出一つ残らない 旅立つあなたへの舌打ちの中 今日も変わらず世界は廻る ビルの隙間から顔を覗く お天道様が照らしている 哀しそうに風に揺られながら 道行く人は通り過ぎてく あなたがどれだけの痛みを抱え 背負って悩んで苦しんだのか 例えば、今此処に置かれた花に 白々しく手を合わせる僕に解るのでしょうか あなたが願った幸せなど 当たり前のようなものだけれど 何処にもないよとあなたは言う こんな世界は沈んでゆく 過ぎ去ってゆくよ 走馬灯の中へ 積み上げた思い出一つ残らない 旅立つあなたへの舌打ちの中 今日も変わらず世界は廻る | 你所期望的幸福之類的 雖說是理所當然一般的事 你卻說著無處可尋 那樣的世界又再度開始 今天電車又 不顧我的預定行程地誤點了 忍住一個又一個哈欠 看起來很開心地 綻放在天空的雲朵正笑著 消逝遠去吧 在跑馬燈之中 堆積而成的回憶一個也不剩 朝著踏上旅途的你咂嘴 今天世界也一如既往地運轉著 自建築物的間隙窺視著面容 太陽先生今天也照耀著 沉浸哀傷之中 在風的吹拂下 路上行人行經走過 你究竟是懷抱怎樣的痛楚 背負煩惱而苦痛著呢 比如對著此刻放置在這裡的花 裝模作樣地合掌的我 也能夠瞭解嗎 你所期望的幸福之類的 雖說是理所當然一般的事 你卻說著無處可尋 這樣的世界逐漸沉沒 消逝遠去吧 在跑馬燈之中 堆積而成的回憶一個也不剩 朝著踏上旅途的你咂嘴 今天世界也一如既往地運轉著 |